El narrador, guionista i actor francès Jean-Claude Carrière passa pel Grec 2015 amb un text, adaptat per Ricard Borràs, que fa palesa la gran riquesa de la llengua i que té com a tema central el sexe i tots els mots que utilitzem per a referir-nos-hi.
Si no fos que indueix a la confusió, podríem dir que el que ens proposen l’autor i els adaptadors d’aquest text singular és una lliçó de sexe oral. No, no us espanteu, perquè els personatges d’aquest muntatge divertidíssim i ple d’enginy no passen de les paraules, tot i que, això sí, les fan anar amb un domini i un coneixement de l’idioma que us faran posar verds d’enveja o, si no sou gaire agosarats, envermellir de vergonya. En escena, un lingüísta i una dobladora de films pornogràfics s’intercanvien unes cartes d’allò més florides on repassen amb gran coneixement de causa totes les formes de referir-se als òrgans sexuals, masculins i femenins, a l’acte de l’amor i a les formes diverses com es practica. L’obra va néixer de la ment de Jean-Claude Carrière, que va col·laborar amb Luis Buñuel en alguns dels seus films més coneguts i amb Peter Brook durant més de trenta anys, i que serà a Barcelona amb motiu de la posada en escena de la peça. L’actor Ricard Borràs, assessorat pel professor de literatura Anton M. Espadaler i per l’autor i director d’escena Pep Anton Gómez, ha gosat versionar-la i adaptar-la, en una feina que s’acosta més a la reescriptura que a la simple traducció.
Autoria: Jean-Claude Carrière; Traducció: Ricard Borràs; Adaptació: Ricard Borràs; Assessorament: Anton M. Espadaler; Direcció: Pep Anton Gómez; Intèrprets: Ricard Borràs, Elena Garcia; Composició i interpretació musical: Pere Hernández; Ajudant de direcció: Liza Frediani; Disseny d'il·luminació: Jaume Ventura ; Realització de vídeo: David Beltran ; Direcció de fotografia: Carlos Rigo; Ajudant de càmera: Agnès Piqué Corbera; Cap tècnic: Ignasi Bosch; Distribució: Botarga; Disseny gràfic: Sergio Gordonas ; Fotografia: Ariel Bercovich; Producció executiva: Liza Frediani;