Tres poetas gallegos y tres catalanes de diferentes generaciones dicen su poesía. A partir de un guión, la actriz Mireia Chalamanch enlaza las obras poéticas de los seis autores y, cuando es necesario, recita en catalán los poemas que el mismo autor ha recitado en gallego.
La cabeza y la cola de la piel de toro, con su grupa incluida, despliegan de arriba abajo, como largos delantales, el galaicoportugués y el catalán. Son el telón inicial y final de una representación en la que no aparecen. Sobre el lomo del toro se extienden, de mar a mar, sin solución de continuidad y sin una frontera lingüística clara, imbricadas y mezcladas, una ristra de variedades lingüísticas hijas del latín que configuran las realidades del catalán, el occitano, el aragonés, el castellano, el asturiano y el gallego. Aun así, este paisaje lingüístico casi indisociable ha sido letalmente desmenuzado por una dura historia que ha pretendido erigir una de esas variedades en única y excluyente. La cabeza y la cola se ignoran. La cabeza desbroza hierbecillas atraída por el olor de la verdura mientras la cola asusta incansable a incansables moscas. Pero bajo la piel, agarradas a la fuerza de los músculos, corren las arterias, corren con el latido de los ríos y de las palabras. Nada puede detener la poesía, los ríos de poesía y sus innumerables puentes que crecen sin cesar, hasta que la cabeza y la cola se encuentran y se ponen a hablar.
La propuesta incluye obras de los poetas Chus Pato (1955), Sebastià Perelló (1963), Susanna Lliberós (1973), Estíbaliz Espinosa (1974), Adrià Targa (1987) y Gonzalo Hermo (1987).
Autoria: Chus Pato, Sebastià Perelló, Susanna Lliberós, Estíbaliz Espinosa, Adrià Targa, Gonzalo Hermo; Traducció: Albert Mestres, Eduard del Castillo Velasco; Guió: Albert Mestres; Coordinació: Dolors Llorens; Posada en escena: Albert Mestres; Intèrpret: Mireia Chalamanch;
Espacio
Passeig del Born, 26